1 00:00:03,240 --> 00:00:06,480 - Ti senti mai come un sacchetto di plastica 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,560 alla deriva nel vento, con la voglia di ricominciare? 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,800 Ti sei mai sentito, di sentirti così sottile come la carta 4 00:00:16,240 --> 00:00:19,480 E poi... beh, il resto dei testi non era così interessante 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,960 Ma questa frase è quella che mi è rimasta impressa nel cervello 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,320 da sempre. 7 00:00:25,320 --> 00:00:29,960 Ci stavo pensando l'altro giorno. 8 00:00:29,960 --> 00:00:34,160 Era giovedì e ho visto “Honey, I Shrunk the Kids”. 9 00:00:34,360 --> 00:00:35,960 - Wow. 10 00:00:36,280 --> 00:00:38,840 - Cosa? - Fantastico! Super! 11 00:00:38,840 --> 00:00:41,160 - Wayne Szalinski è un personaggio del XX secolo. 12 00:00:41,160 --> 00:00:44,000 Una sintesi della famiglia americana dal punto di vista di un padre: 13 00:00:44,000 --> 00:00:46,040 tutto ciò che conta è il tuo lavoro. 14 00:00:46,040 --> 00:00:50,280 Vedi, il resto delle famiglie americane deve nascondere il rammarico di crescere una famiglia professionale sin embargo tenía que ocultar nada Lo único que hace es automatizzare i processi della famiglia in una serie di macchine, quella che le avvisa del desayuno quello che ha messo al perro per 15 00:00:50,280 --> 00:00:52,760 e quello che volevano veramente era concentrarsi sulla loro vita professionale, profesional sin embargo tenía que ocultar nada 16 00:00:52,760 --> 00:00:54,960 Tuttavia, Wayne Szalinski non aveva nulla da nascondere. 17 00:00:54,960 --> 00:00:59,240 Quello che fa è automatizzare la routine della famiglia con una serie di macchine: 18 00:00:59,240 --> 00:01:04,680 Quella che chiama per la colazione, quella che aiuta il cane a servirsi da solo, 19 00:01:04,680 --> 00:01:08,280 c'è un piccolo gingillo che si appende al telefono il telefono con un messaggio di non disturbare 20 00:01:08,280 --> 00:01:11,200 e poi, quando rimpicciolisce i bambini, 21 00:01:11,200 --> 00:01:12,840 l'unica cosa che conta è che la macchina funzioni. 22 00:01:12,840 --> 00:01:16,560 I bambini potrebbero vivere o morire... bah, è solo un aspetto secondario. 23 00:01:18,000 --> 00:01:20,840 - Uno stupido e brutto film commerciale. 24 00:01:22,680 --> 00:01:24,360 - Non tutti gli asini lo capiscono. 25 00:01:39,720 --> 00:01:41,840 - Penso che dovremmo andare. 26 00:01:44,080 --> 00:01:45,960 - Che succede? Sei malato? 27 00:01:46,760 --> 00:01:49,080 - Credo che siamo in un cortometraggio a basso budget. un corto abajo presupuesto mira tu alrededor Mira l'illuminazione somos dos persone che parlano in un ristorante che probabilmente hanno deciso di rodar perché il direttore è povero ma Majo es el típico lugar común es el ABC del regista di cinema senza soldi Tú me dijiste que la idea de mi corta era un quiché chiaro se levanta se viste y se va a lavorare è il tipico cliché di chi vuole studiare cinema ma questo cliché è diverso è quello del che sa che rodar richiede denaro e come no lo tiene Baja le sue aspettative Tenemos que irnos Ariel Termina di cenare e andiamo da soli, no può essere che stiamo esagerando un poquito Non sono ancora fuori dal fuoco 28 00:01:50,520 --> 00:01:52,600 - Un cortometraggio a basso costo? 29 00:01:52,600 --> 00:01:55,440 - Guardati intorno, osserva l'illuminazione. 30 00:01:55,440 --> 00:01:57,200 Siamo due persone che parlano in un ristorante 31 00:01:57,200 --> 00:01:59,440 dove probabilmente li lasciano filmare 32 00:01:59,440 --> 00:02:02,160 perché il regista è povero ma in gamba. 33 00:02:02,160 --> 00:02:06,200 È la tipica storia, l'ABC del regista senza soldi. 34 00:02:07,360 --> 00:02:09,560 - Mi hai detto che l'idea del mio cortometraggio era un cliché. 35 00:02:09,560 --> 00:02:13,000 - Certo: è l'idea del ragazzo che si alza, si veste e va al lavoro, si veste e va a lavorare studiare cinema, ma questo cliché è diverso. diverso è quello del che sa che rodar richiede denaro e come mai non lo possiede Baja le sue aspettative 36 00:02:13,000 --> 00:02:15,800 è il tipico cliché di chi vuole studiare cinema. 37 00:02:15,800 --> 00:02:18,960 Questo è diverso: è quello che sa che filmare costa, 38 00:02:18,960 --> 00:02:21,240 denaro che non ha, e abbassa le sue aspettative. 39 00:02:21,240 --> 00:02:23,600 Dobbiamo andare, Ariel, Finisci il tuo pasto e andiamo via. 40 00:02:23,600 --> 00:02:26,400 - O forse stiamo esagerando un po'? 41 00:02:26,880 --> 00:02:29,400 - Guardami, non sono fuori fuoco? 42 00:02:32,400 --> 00:02:33,560 - No, a me sembra che tu stia bene. 43 00:02:35,000 --> 00:02:37,080 - Beh, è un errore comune. 44 00:02:38,600 --> 00:02:42,120 - Come stiamo andando qui? Ragazzi, eh? 45 00:02:42,360 --> 00:02:43,920 - Stiamo bene, grazie. 46 00:02:43,920 --> 00:02:46,800 - Vuoi qualcos'altro? Caffè? Tè? 47 00:02:46,800 --> 00:02:50,520 Abbiamo una macchina per il caffè che prepara ottimi... caffè. haciendo café 48 00:02:50,520 --> 00:02:52,080 - Puoi portarci il conto? Dobbiamo andare. 49 00:02:52,680 --> 00:02:54,440 - Subito, ti porto l'assegno! 50 00:02:56,560 --> 00:02:57,880 - Perché l'hai fatto? 51 00:02:57,880 --> 00:03:00,400 Ti è venuto in mente che potrei gradire un po' di quell'ottimo caffè? 52 00:03:00,560 --> 00:03:03,520 - Non hai visto? Quel tipo è un pessimo attore! 53 00:03:03,520 --> 00:03:04,720 Sicuramente è un amico del regista 54 00:03:04,720 --> 00:03:07,280 o un cameriere assunto all'ultimo minuto. 55 00:03:07,600 --> 00:03:08,840 - Guarda. - Cosa? 56 00:03:08,840 --> 00:03:12,280 La bottiglia di vino era piena un minuto fa e ora è quasi vuota. 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,040 Un'evidente mancanza di continuità. 58 00:03:14,040 --> 00:03:15,480 - Beh, voglio dire... stavi bevendo, giusto? 59 00:03:15,480 --> 00:03:17,600 Forse questa è una cosa che ci sta sfuggendo di mano... 60 00:03:17,600 --> 00:03:18,320 - Guarda! Guarda! 61 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 - Guardati. - Cosa? 62 00:03:19,760 --> 00:03:21,480 - Sei fuori fuoco! Sembri fuori fuoco! 63 00:03:21,800 --> 00:03:24,040 Sono sicuro che è stata una brutta ripresa, 64 00:03:24,040 --> 00:03:28,640 e con un budget ridotto non hanno potuto rifare la ripresa perché non avevano abbastanza tempo. 65 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 Capisci ora perché dobbiamo andarcene? 66 00:03:30,600 --> 00:03:32,320 - No, non lo vedo. 67 00:03:32,320 --> 00:03:34,400 - Come fai a non vederlo? È un cortometraggio a basso costo... 68 00:03:34,400 --> 00:03:36,920 - Sì, lo so: So che è un cortometraggio a basso costo, e allora? 69 00:03:36,920 --> 00:03:39,080 Perché non possiamo cenare qui? 70 00:03:39,320 --> 00:03:42,080 - Sono sicuro che non avevano un budget per le riprese all'aperto. 71 00:03:42,800 --> 00:03:46,120 e tutto è stato fatto in un'unica location. 72 00:03:46,120 --> 00:03:47,760 - Ancora non vedo il problema. 73 00:03:47,760 --> 00:03:50,120 - Questi film sono insopportabili, Ariel, voglio dire, alla fine... 74 00:03:50,120 --> 00:03:55,480 Si tratta sempre dei sogni di qualche ragazzo o del tipico piani di omicidio per rubare la fortuna di qualcuno 75 00:03:55,480 --> 00:03:58,520 o... o si tratta di qualcuno... 76 00:03:58,520 --> 00:04:00,560 che vuole interrompere una relazione... 77 00:04:10,760 --> 00:04:13,440 Ariel? 78 00:04:14,560 --> 00:04:15,240 - Cosa? 79 00:04:16,120 --> 00:04:17,640 - Vuoi uscire con me, vero? 80 00:04:20,880 --> 00:04:23,440 - Penso che... 81 00:04:23,440 --> 00:04:28,240 Mi piacerebbe avere più tempo per me. 82 00:04:44,880 --> 00:04:48,520 - Ti aspetti che dica qualcosa? 83 00:04:49,480 --> 00:04:51,360 - Non so cosa dire. 84 00:04:51,680 --> 00:04:54,480 - Non posso crederci. 85 00:04:56,200 --> 00:04:58,840 - Ci ho pensato su. 86 00:04:58,840 --> 00:04:59,680 Ecco perché non ho potuto scrivere 87 00:04:59,680 --> 00:05:03,520 e quando mi hai chiesto se c'era qualcosa che non andava ti ho detto che avremmo potuto parlare più tardi. 88 00:05:04,600 --> 00:05:07,280 Non hai visto i segnali? 89 00:05:07,280 --> 00:05:09,600 - Beh, no. Non li ho proprio visti. 90 00:05:10,240 --> 00:05:13,120 - Non volevo andare a casa tua e finire a fare sesso... 91 00:05:15,480 --> 00:05:16,920 Così ho pensato che fosse meglio venire a... 92 00:05:16,920 --> 00:05:18,920 - Per venire a lasciarmi in un cortometraggio a basso costo. 93 00:05:21,680 --> 00:05:22,560 - Cosa? 94 00:05:22,560 --> 00:05:24,560 - Per esporci a questo spettacolo di merda 95 00:05:24,560 --> 00:05:28,840 per i 32 spettatori di Vimeo del regista e renderli testimoni delle nostre miserie! 96 00:05:29,200 --> 00:05:31,840 - Sei serio? 97 00:05:31,840 --> 00:05:34,080 Ti dà fastidio che ci stiamo lasciando 98 00:05:34,080 --> 00:05:35,320 o che lo facciamo in un film a basso costo? 99 00:05:35,320 --> 00:05:38,120 - Mi dà fastidio l'umiliazione che ti aspetti che io sopporti, Ariel, 100 00:05:38,120 --> 00:05:39,360 Ci sono altri modi per fare queste cose. 101 00:05:39,360 --> 00:05:41,120 - E come faccio a sapere che questo sarà un film a basso costo? 102 00:05:41,120 --> 00:05:42,520 - Beh, ecco l'assegno. 103 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 Sei sicuro di non volere il caffè? 104 00:05:44,000 --> 00:05:45,680 - Non vedi che questa è una conversazione privata? 105 00:05:45,680 --> 00:05:47,520 Perché non vai a fare un po' di doppiaggio o qualcosa del genere? 106 00:05:48,920 --> 00:05:52,320 - Fare il doppiatore... 107 00:05:52,320 --> 00:05:54,000 I... Non sono bravo a fare le voci fuori campo, mi dispiace. 108 00:05:54,280 --> 00:05:55,840 - Perché devi essere così cattivo con le persone? 109 00:05:55,840 --> 00:05:57,080 - Non cambiare argomento. 110 00:05:57,080 --> 00:06:00,000 - No! Non sto cambiando argomento! Si tratta sempre della stessa cosa! 111 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 Pensi sempre di essere migliore di chiunque altro! 112 00:06:01,600 --> 00:06:04,080 Pensi che tutti i film facciano schifo, non vuoi andare in posti nuovi, 113 00:06:04,080 --> 00:06:05,680 Non fai altro che lamentarti! Lamentati! Lamentarti! 114 00:06:05,680 --> 00:06:09,800 - Beh, scusami se non ho rispettato le tue eccezioni super compiacenti 115 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 ma non ho mai pensato che qualcuno... 116 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 Cazzo, la linea! 117 00:06:13,000 --> 00:06:15,560 - Ok, scusami se non ho rispettato le tue eccezioni super compiacenti, 118 00:06:15,560 --> 00:06:17,800 Non avrei mai pensato che qualcuno potesse essere compiacente 119 00:06:17,800 --> 00:06:19,640 - e avere aspettative allo stesso tempo. - Ok. 120 00:06:19,640 --> 00:06:20,960 - Ma, Oh! Sorpresa! Eccoti qui. 121 00:06:20,960 --> 00:06:23,080 - Ok, ok, ho capito. 122 00:06:26,240 --> 00:06:29,920 - Molto bene, scusami per non aver soddisfatto le tue eccezioni super compiacenti 123 00:06:29,920 --> 00:06:34,320 Non ho mai pensato che qualcuno potesse essere compiacente e avere aspettative allo stesso tempo, 124 00:06:34,320 --> 00:06:37,360 ma, Oh! Sorpresa! Eccoti qui. 125 00:07:01,280 --> 00:07:03,600 - Hai finito? 126 00:07:03,600 --> 00:07:05,280 - Si. 127 00:07:06,360 --> 00:07:10,240 - Hai capito bene: questo script è una stronzata. 128 00:07:10,240 --> 00:07:12,680 - Ma il copione non deve essere per forza una stronzata, Ariel. 129 00:07:12,680 --> 00:07:14,720 Potremmo parlarne in un altro luogo, 130 00:07:14,720 --> 00:07:16,520 Potremmo parlarne sulla cima di una montagna 131 00:07:16,520 --> 00:07:20,440 o in un set pieno di comparse che un film a basso budget non può permettersi. 132 00:07:20,440 --> 00:07:22,240 Facciamo una vera conversazione. 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,520 - Il problema è che non abbiamo altro di cui parlare. 134 00:07:25,920 --> 00:07:27,880 Inoltre, più soldi non fanno una sceneggiatura migliore. 135 00:07:29,280 --> 00:07:31,800 Non è la location... Non importa chi siano gli attori, 136 00:07:31,800 --> 00:07:35,560 non è il denaro che c'è dietro... se la storia è sempre la stessa. 137 00:07:38,840 --> 00:07:42,280 - Pensavo che sarebbe durato di più. 138 00:07:42,560 --> 00:07:44,040 - Cosa? Il corto o la nostra relazione? 139 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 - Non lo so. Eighter. 140 00:07:51,640 --> 00:07:53,320 - Mi dispiace che sia finita così. 141 00:07:59,360 --> 00:08:00,560 - Puoi andare. 142 00:08:03,200 --> 00:08:06,480 (Canzone romantica) 143 00:08:15,720 --> 00:08:19,320 - Davvero? Voglio dire, non avevi soldi per pagare la canzone originale di Alex Ubago 144 00:08:19,320 --> 00:08:21,560 e hai scaricato quella senza copyright? 145 00:08:22,880 --> 00:08:24,000 Cazzo!